FAQ


  • How to order your translation?
  • Regular or certified translation?
  • Rated page?
  • Will a copy of the document suffice to do a certified translation?
  • Can I have only part of the document translated if it's certified translation?

You can deliver your materials for translation in the following ways:

Once we receive your request, we will immediately prepare and send the quote for you and wait for your approval.

The type of translation depends on the document and what it is needed for.  If the translated document is used for internal purposes within a company and/or organization, a regular translation will suffice. In case of official documents (such as certificates, registration documents, marriage certificates etc.), especially when planning to submit the translation with authorities, a certified translation may be necessary. Such translation is normally sealed and signed by a sworn translator recorded in the register of sworn translators kept by the Ministry of Justice.
You can also certify a document already translated. A sworn translator verifies the translation and, by certifying it, takes responsibility for its reliability.

Whereas it is common worldwide to apply per word rates, in some countries, including Poland, a system of rated pages applies. A rated page is used to quote and later charge for translation work. The characters from the target document are usually taken into account.

One rated page of a regular translation is 1600 characters with spaces.
One rated page of a certified translation is 1125 characters with spaces (pursuant to the Resolution of the Ministry of Justice on remuneration of sworn translators).

Original version of the document is necessary to do a certified translation. If an original is unavailable, the translation will include a note specifying the translation has been made from a  copy of a document.  The resctriction is justified as a sworn translator takes legal liability for the certified document and its compliance with the original.

It is possible to translate only a part of the document. The translated document will include a note, however, specifying the parts excluded from the translation. Official documents should always be translated in their entirety..